Dichter bij je Moedertaal
Poëzie overbrugt culturele verschillen en slaat bruggen en voor leerlingen met een andere moedertaal het Nederlands, is het fijn om naar poëtische teksten in hun moedertaal te kunnen luisteren.
In samenspraak met het Poëziepaleis (Groningen) ontwikkelde ik het project Dichter bij je Moedertaal, waarin anderstalige jongeren een favoriet gedicht voordragen in hun moedertaal (filmpje 1) en vervolgens in het Nederlands uitleggen waarom ze juist dit gedicht hebben gekozen (filmpje 2). Dichter bij je Moedertaal laat zien hoe trots je kunt zijn op je moedertaal en laat je genieten van poëzie in andere talen. Ook als je de betekenis niet begrijpt, kunnen je je laten meevoeren op de klanken.
We nodigen kinderen en jongeren met een andere moedertaal dan het Nederlands van harte uit om zelf filmpjes in te sturen. Wie weet komen we dan gezamenlijk tot een wereldkaart vol gedichten!
Klik op
deze link
voor voorbeelden en meer informatie.
Als de link niet werkt, dan kun je dit adres gebruiken:
https://www.poeziepaleis.nl/tips-en-inspiratie/dichter-bij-je-moedertaal/